Friday, March 02, 2007

Comments on a blog/Commentaires sur un blogue

La traduction française du mot Blog avait été au début Carnet, ce qui implique un monologue de l’auteur sur une série de sujets divers. Comme tout autre phénomène sur Internet, le blogue évolue et se transforme en une tribune de nature personnelle ou commerciale. Les réactions aux dires de l’auteur constituent donc une particularité marquante d’un blogue.

The business blog thrives on feedback; that is the reason most business related blogs allow comments from their readers. A comment not only allows an alternate opinion, but also allows to leave an Internet trace with a feedback to the commenter’s blog or website.

And yet, many readers do not leave a comment. To encourage my Internet readers to do so, I am providing a link here
to the explanation on how a comment is formulated, how it works and what the various choices the commenter has. Three are available: a) an anonymous comment, b) a Blogger signed comment, or c) a comment under an assumed name.

J’encourage donc mes lecteurs de s’exprimer si mes messages provoquent chez eux des réactions – que ce soit de sympathie ou de contrariété. Merci.

No comments: